Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

वनवासाय निष्क्रांतो दिव्यैर्ब्रह्मर्षिभिर्वृतः । ततो यात्राप्रसंगेन प्रभासं क्षेत्रमागतः

vanavāsāya niṣkrāṃto divyairbrahmarṣibhirvṛtaḥ | tato yātrāprasaṃgena prabhāsaṃ kṣetramāgataḥ

Parti pour la vie en forêt, entouré de brahmarṣis resplendissants, il arriva ensuite, à l’occasion du pèlerinage, au kṣetra sacré de Prabhāsa.

वन-वासायfor dwelling in the forest (for exile)
वन-वासाय:
Sampradana (Purpose/Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (वने वासः)
निष्क्रान्तःhaving set out
निष्क्रान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि: + क्रम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'निर्गतः/having departed'
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Karana (Instrument/Association/करण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ब्रह्म-ऋषिभिःby Brahmarṣis (sage-seers)
ब्रह्म-ऋषिभिः:
Karana (Instrument/Association/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः कर्मधारयः (ब्रह्मर्षयः = ब्रह्मणः ऋषयः/ब्रह्मविदः ऋषयः)
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'आवृतः/surrounded'
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb)
यात्रा-प्रसङ्गेनon the occasion of a journey/pilgrimage
यात्रा-प्रसङ्गेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक) + प्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (यात्रायाः प्रसङ्गः)
प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
क्षेत्रम्holy field/region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आगतःhaving arrived
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) उपसर्ग: आ-
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'आयातः/having come'

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Rāma, Sītā, Lakṣmaṇa entering Prabhāsa with a luminous entourage of brahmarṣis; the landscape shifts to coastal sacredness—temple spires, sea horizon, tīrtha markers, and auspicious light.

R
Rāma
B
Brahmarṣis
P
Prabhāsa-kṣetra
Y
Yātrā

FAQs

Pilgrimage (yātrā) is a dharmic current even within exile; holy places draw seekers and confer sanctity through sage-association.

Prabhāsa-kṣetra is explicitly named as the sacred destination.

Yātrā (pilgrimage) is implied as a meritorious practice; no specific rite like snāna or dāna is stated in this verse.