Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 134

इत्थं विवस्वतः सा तु बहुशः पृच्छतोऽन्यथा । न वाचा भाषते क्रुद्धः शापं दातुं समुद्यतः

itthaṃ vivasvataḥ sā tu bahuśaḥ pṛcchato'nyathā | na vācā bhāṣate kruddhaḥ śāpaṃ dātuṃ samudyataḥ

Bien que Vivasvān l’interrogeât maintes fois et de bien des manières, elle ne répondit pas d’un mot ; lui, courroucé, se leva pour proférer une malédiction.

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
विवस्वतःof Vivasvat (the Sun)
विवस्वतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootvivasvat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootbahuśas (अव्यय)
Formअव्यय, आवृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb of frequency)
पृच्छतःof (him) asking
पृच्छतः:
Sambandha (Genitive: 'of one who is asking')
TypeVerb
Rootpṛcch (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; धातु: पृच्छ् (to ask)
अन्यथाotherwise, differently
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक/विपरीतार्थक क्रियाविशेषण (adverb: otherwise/differently)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
वाचाby speech, with words
वाचा:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भाषतेspeaks
भाषते:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootbhāṣ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying the subject)
शापम्a curse
शापम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + tumun (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), धातु: दा (to give)
समुद्यतःready, intent (having risen to act)
समुद्यतः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-ud-yam (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of the subject)

Narrator (within Īśvara’s narration stream)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Māhātmya audience

Scene: Vivasvān interrogates insistently; the woman remains silent; his face hardens, aura flares, and his posture shifts into the decisive, raised-hand stance of a curse about to be uttered.

V
Vivasvān (Sūrya)
C
Chāyā/Saṃjñā
C
Curse (śāpa)

FAQs

Avoid concealment and delay in truth; unresolved deception invites conflict and harsh consequence.

Prabhāsakṣetra is the māhātmya frame for the chapter.

None.