Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 104

समीपस्था तदा देवी संज्ञाया वाक्यतत्परा । तस्यां च भगवान्सूर्यो द्वितीयायां दिवस्पतिः

samīpasthā tadā devī saṃjñāyā vākyatatparā | tasyāṃ ca bhagavānsūryo dvitīyāyāṃ divaspatiḥ

Alors la déesse Chāyā demeura tout près, attentive aux paroles de Saṃjñā. Et en elle—la seconde—le bienheureux Sūrya, seigneur du jour, poursuivit sa vie d’époux.

समीप-स्थाstanding near
समीप-स्था:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमीप (प्रातिपदिक) + स्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — feminine, nominative singular; समासः तत्पुरुष (समीपे स्थिता) — ‘standing nearby’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of time
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — feminine, nominative singular
संज्ञायाof Saṃjñā
संज्ञाया:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (६), एकवचन — feminine, genitive singular
वाक्य-तत्पराdevoted to (her) speech/command
वाक्य-तत्परा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवाक्य (प्रातिपदिक) + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — feminine, nominative singular; समासः तत्पुरुष (वाक्ये तत्परा) — ‘intent on (her) words’
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (७), एकवचन — feminine, locative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction ‘and’
भगवान्the blessed lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — masculine, nominative singular
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — masculine, nominative singular
द्वितीयायाम्in the second (woman)
द्वितीयायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वितीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (७), एकवचन — feminine, locative singular; ‘in the second (one/wife)’
दिवस्-पतिःlord of heaven (Sun)
दिवस्-पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवस् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — masculine, nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (दिवसः पतिः) — ‘lord of heaven/day’

Īśvara (Śiva) as narrator

Scene: Chāyā, a dusky, shadow-like goddess, stands close to radiant Sūrya, attentive and obedient to Saṃjñā’s prior words; Sūrya accepts her as the ‘second’ consort, maintaining the household’s rhythm amid blazing light.

C
Chāyā
S
Saṃjñā
S
Sūrya
D
divaspati

FAQs

The Purāṇa portrays how actions and substitutions (Chāyā) can sustain worldly order while deeper issues are addressed through tapas.

The verse is part of Prabhāsa-kṣetra Māhātmya but focuses on the Saṃjñā–Chāyā–Sūrya episode rather than a pilgrimage act.

None.