Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 119

महापर्वणि संप्राप्ते कुर्युः पारायणं द्विजाः । सर्वे ते ब्राह्मणा देवि क्षेत्रमध्यनिवासिनः

mahāparvaṇi saṃprāpte kuryuḥ pārāyaṇaṃ dvijāḥ | sarve te brāhmaṇā devi kṣetramadhyanivāsinaḥ

Quand survient la grande fête, les deux-fois-nés doivent accomplir le pārāyaṇa, la récitation intégrale. Ô Déesse, tous ces brahmanes demeurent au cœur même du kṣetra sacré.

महापर्वणिon the great festival day
महापर्वणि:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + पर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
संप्राप्तेwhen (it) has arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Absolute locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम् + √प्राप् (प्राप्तौ) (कृदन्त; क्त)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; (सप्तमी-सम्बन्ध/सप्तमी absolute) ‘महापर्वणि’ इत्यस्मिन् सति
कुर्युःshould do/perform
कुर्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (करणे)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
पारायणम्recitation/complete reading (pārāyaṇa)
पारायणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपारायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); ‘ब्राह्मणाः’ इत्यस्य विशेषणम्
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
क्षेत्रमध्यनिवासिनःdwelling in the middle of the sacred field
क्षेत्रमध्यनिवासिनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); ‘ब्राह्मणाः’ इत्यस्य विशेषणम्

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (mahā-parvan pārāyaṇa)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A great festival day at Prabhāsa: rows of Brahmins seated within the kṣetra’s central precinct perform full recitation; lamps, banners, and pilgrims surround them, emphasizing the ‘heart of the field’ as a living sacred center.

M
Mahāparvan
P
Pārāyaṇa
D
Dvija
B
Brāhmaṇa
K
Kṣetra (Prabhāsa)

FAQs

Sacred places are sustained by living traditions—recitation, ritual continuity, and community guardianship.

Prabhāsa-kṣetra, described as having Brahmins residing at its center.

Perform pārāyaṇa (complete recitation) when the Mahāparvan (great holy festival) arrives.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App