प्रीत्या सांब स्य तत्रार्को जनस्यानुग्रहाय च । तत्र द्वादशभागेन मित्रो मैत्रेण चक्षुषा
prītyā sāṃba sya tatrārko janasyānugrahāya ca | tatra dvādaśabhāgena mitro maitreṇa cakṣuṣā
Par amour pour Sāmba — et aussi pour la grâce de tous les êtres — Arka, le Soleil, demeure en ce lieu. Là, il resplendit comme Mitra, la douzième part du Soleil, et regarde le monde d’un œil bienveillant.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Sāṃbapura (Mitra-Āditya sthāna)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Sūrya as Mitra—gentle yet radiant—casting a benevolent gaze over townspeople and pilgrims in Sāṃbapura; the light is protective rather than scorching, suggesting compassion and social concord.
Divine presence in a tīrtha is sustained by compassion—Sūrya remains for loka-anugraha (the world’s welfare) and blesses devotees through a gentle, friendly aspect.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented as a place where Sūrya manifests for the benefit of beings.
No explicit rite is prescribed here; the verse supports the value of Sūrya-darśana and devotional worship at Prabhāsa.