Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

यस्माद्विरूपं मां दृष्ट्वा आत्मरूपेण गर्वितः । गमने दर्शने मह्यमहंकारः कृतो यतः । तस्मात्त्वं कुष्ठरोगेण न चिरेण ग्रसिष्यसे

yasmādvirūpaṃ māṃ dṛṣṭvā ātmarūpeṇa garvitaḥ | gamane darśane mahyamahaṃkāraḥ kṛto yataḥ | tasmāttvaṃ kuṣṭharogeṇa na cireṇa grasiṣyase

«Parce qu’en me voyant d’aspect peu gracieux, tu t’es enorgueilli de ta propre apparence; et parce que, dans ta venue et dans ton regard même posé sur moi, tu as montré l’arrogance—pour cela, bientôt, la lèpre te saisira.»

yasmātbecause (of which)
yasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धाव्यय (relative adverbial form), Ablative sense (पञ्चमी-अर्थे) ‘because/from which’
virūpamugly, deformed
virūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvirūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying implied object/appearance)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (Accusative), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having seen’
ātma-rūpeṇaby (your) own form
ātma-rūpeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘self’s form’); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
garvitaḥ(you) became proud
garvitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootgarvita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √garv)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘proud’
gamanein (your) going / movement
gamane:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विषय/प्रसङ्ग-निर्देश
darśanein (your) seeing / appearance
darśane:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विषय/प्रसङ्ग-निर्देश
mahyamtowards me / for me
mahyam:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (Dative), एकवचन
ahaṃkāraḥarrogance, egoism
ahaṃkāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootahaṃkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
kṛtaḥwas done / was shown
kṛtaḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle) ‘done/made’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with ahaṃkāraḥ)
yataḥsince, because
yataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धाव्यय (relative adverbial form), Ablative sense (पञ्चमी-अर्थे) ‘since/because’
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Phala (Cause→Result link)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धाव्यय (correlative adverbial form), Ablative sense (पञ्चमी-अर्थे) ‘therefore/from that’
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचन
kuṣṭha-rogeṇaby/with leprosy (disease)
kuṣṭha-rogeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkuṣṭha (प्रातिपदिक) + roga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ: ‘leprosy-disease’); पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (निषेध-अव्यय)
Formनिषेधक-अव्यय (negation particle)
cireṇain a long time (here: before long)
cireṇa:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal/काल)
TypeNoun
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; काल-परिमाणे ‘within a short time’ (often with negation: ‘not long’)
grasiṣyaseyou will be seized/consumed
grasiṣyase:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgras (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद

Durvāsā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Sāmbāditya narrative locus)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: Durvāsā pronounces the curse with unwavering authority; Sāmba’s proud posture falters as the words ‘kuṣṭha-roga’ seal his fate. The scene is charged with moral gravity—speech becoming destiny.

D
Durvāsā
S
Sāmba
K
Kuṣṭha (leprosy)

FAQs

Ahaṃkāra (ego) expressed as mockery of holiness rebounds as suffering; reverence is itself a protective dharma.

The episode is embedded in Prabhāsa Kṣetra’s Māhātmya, later connecting to Sāmba’s redemptive worship associated with Sāmbāditya traditions.

No direct ritual is prescribed in this verse; it is the formal articulation of the curse that motivates later expiatory worship.