यस्ययस्यैव यो भागस्तस्मिंस्तीर्थानि यानि वै । तस्यतस्य न संदेहः स स एवेश्वरः स्मृतः
yasyayasyaiva yo bhāgastasmiṃstīrthāni yāni vai | tasyatasya na saṃdehaḥ sa sa eveśvaraḥ smṛtaḥ
Quelle que soit la part du réel qu’une divinité préside—quels que soient les tīrtha sacrés établis dans ce même domaine—il n’y a point de doute : cette puissance souveraine est tenue pour Īśvara Lui-même.
Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra-māhātmya narrative style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (principle of presiding Īśvara over each tīrtha-domain)
Type: kshetra
Scene: A symbolic cosmographic diagram: segmented ‘domains’ (bhāgas) of space/land/water, each with a subtle deity-emblem hovering above, and corresponding tīrtha markers below, all converging into a single radiance labeled Īśvara.
All sacred sites are expressions of the one Lord presiding over each realm of reality; tīrtha and Īśvara are inseparable in essence.
The verse sets the doctrinal frame for the tattva-tīrthas of Prabhāsa-kṣetra rather than naming one single tīrtha.
No specific rite is prescribed here; it establishes the theological basis for honoring and visiting the tīrthas.