अक्षराणां तु सर्वेषामोंकारः प्रथमो यथा । पूज्यानां तु यथा माता गुरूणां च यथा पिता । तथैव सर्वशास्त्राणां प्रधानं स्कन्दकीर्तितम्
akṣarāṇāṃ tu sarveṣāmoṃkāraḥ prathamo yathā | pūjyānāṃ tu yathā mātā gurūṇāṃ ca yathā pitā | tathaiva sarvaśāstrāṇāṃ pradhānaṃ skandakīrtitam
De même que l’Oṃkāra est le premier de toutes les syllabes ; de même que la mère est la première parmi ceux qui sont dignes d’adoration, et le père parmi les gurus ; ainsi, parmi tous les śāstra, le Skanda (Purāṇa) est proclamé chef.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A didactic emblem: Oṃ radiating at the top, mother and father seated as foremost venerables, and a palm-leaf manuscript labeled ‘Skanda’ presented as the chief śāstra—conveying layered reverence.
The verse establishes scriptural authority by proclaiming the Skanda Purāṇa as preeminent, using universally revered analogies (Oṃ, mother, father).
The immediate context is Prabhāsakṣetra Māhātmya; the verse chiefly glorifies the Skanda Purāṇa as the authoritative guide to tīrtha-mahātmya.
None directly; it is a doctrinal proclamation (śāstra-prādhānya) supporting the Māhātmya’s authority.