Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

विभाषाभूषितां तद्वदेकायत्तां मनोहराम् । पञ्चकारणसंयुक्तां चतुष्करणसम्मताम्

vibhāṣābhūṣitāṃ tadvadekāyattāṃ manoharām | pañcakāraṇasaṃyuktāṃ catuṣkaraṇasammatām

Parée de multiples modes d’expression, et pourtant constamment unifiée et charmante; liée à cinq causes, et approuvée par quatre instruments (de la juste composition/communication).

विभाषाvaried speech/expressions
विभाषा:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootविभाषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्गत्वेन (case not expressed)
भूषिताम्adorned
भूषिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूष् (धातु) → भूषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्
तद्वत्likewise, similarly
तद्वत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तुल्यवाचक)
Formअव्ययम्; उपमानार्थक-निपातः (indeclinable meaning 'likewise/so')
एकone
एक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषणम्; समासपूर्वपदत्वेन प्रयोगः
आयत्ताम्dependent, subject to
आयत्ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ+यम्/यत् (धातु) → आयत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्; 'एकायत्ता' इति समासार्थः (dependent on one)
मनोहराम्charming, delightful
मनोहराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचनम्
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषणम्; समासपूर्वपदत्वेन प्रयोगः
कारणcauses, reasons
कारण:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्गत्वेन
संयुक्ताम्endowed with
संयुक्ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्
चतुःfour
चतुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषणम्; समासपूर्वपदत्वेन रूपम् 'चतुष्'
करणmeans/instruments
करण:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्गत्वेन
सम्मताम्approved, accepted
सम्मताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+मन् (धातु) → सम्मत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्; 'approved/accepted'

Romaharṣaṇa (Sūta)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A storyteller addresses a mixed audience (ascetics, householders, women, youths) using varied speech-banners, yet a single central lamp symbolizes one-pointed meaning; five supporting pillars (kāraṇa) and four tools (karaṇa) flank the scene.

FAQs

Sacred teaching may use many styles, but must remain unified in purpose: guiding beings toward dharma and liberation.

The narrative belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya; this verse continues the formal preface.

None; it is a meta-description of how the kathā is properly formed and validated.