Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

मनसा वचसा चैव कर्मणा यदुपार्जितम् । तत्सर्वं नश्यते पापं गोमतीनीरसंगमात्

manasā vacasā caiva karmaṇā yadupārjitam | tatsarvaṃ naśyate pāpaṃ gomatīnīrasaṃgamāt

Quel que soit le péché amassé par la pensée, la parole et l’acte, tout cela est anéanti par la puissance du confluent des eaux de la Gomatī.

manasāby mind
manasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular
vacasāby speech
vacasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
karmaṇāby action/deed
karmaṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular
yatwhatever (that which)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular (relative pronoun)
upārjitamacquired/earned
upārjitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootupa-√arj (धातु) + upārjita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle, Neuter, Nom./Acc., Singular
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular (demonstrative)
sarvamall/entire
sarvam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
naśyateis destroyed/perishes
naśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Present, 3rd person, Singular, Ātmanepada
pāpamsin
pāpam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
gomatī-nīra-saṃgamātfrom the confluence with the waters of the Gomati
gomatī-nīra-saṃgamāt:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootgomatī (प्रातिपदिक) + nīra (प्रातिपदिक) + saṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन — Masculine, Ablative (5th), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (गोमती-नदी-नीरस्य संगमः)

Śrī Prahlāda (contextual attribution: Dvārakā Māhātmya narration)

Tirtha: Gomatī-saṅgama (Dvārakā)

Type: sangam

Scene: At the sangama, dark smoky forms labeled as mind/speech/action dissolve into bright water; a pilgrim stands in prayer with folded hands, light radiating from the confluence.

G
Gomātī

FAQs

Pilgrimage is framed as inner purification: the tīrtha is said to cleanse faults arising from thought, word, and deed.

The Gomātī-nīra-saṅgama (Gomātī confluence) in the Dvārakā region.

Tīrtha-sevā centered on the confluence—especially snāna—is implied as the means of pāpa-kṣaya (destruction of sin).