एवं संस्तुवता तेषां विष्णुर्दीनानुकंपकः । उवाच सुप्रसन्नेन मनसा द्विजसत्तमान्
evaṃ saṃstuvatā teṣāṃ viṣṇurdīnānukaṃpakaḥ | uvāca suprasannena manasā dvijasattamān
Tandis qu’ils le louaient ainsi, Viṣṇu—plein de compassion pour les affligés—s’adressa, le cœur très satisfait, à ces plus nobles des sages deux-fois-nés.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: After the hymns, Viṣṇu turns slightly toward the assembled sages, his expression soft with compassion; sages sit or stand in reverent attention, awaiting instruction.
The Lord is dīnānukampaka—He responds to sincere devotion with compassionate instruction and grace.
Dvārakā’s sacred context where Viṣṇu directly addresses the sages.
None explicitly; it introduces the Lord’s response to the sages’ praise.