स्नात्वा पश्यंति गोमत्यां कृष्णं कलिमलापहम् । न तेषां विषये यूयं न चास्मद्विषये तु ते
snātvā paśyaṃti gomatyāṃ kṛṣṇaṃ kalimalāpaham | na teṣāṃ viṣaye yūyaṃ na cāsmadviṣaye tu te
Après s’être baignés dans la Gomātī, ils contemplent Kṛṣṇa, Celui qui ôte la souillure de l’âge de Kali. À leur égard, vous n’avez nulle juridiction ; et à notre égard, ils n’ont aucune raison d’hostilité ni de crainte.
Skanda (deduced; the verse addresses a ‘you’ plural, consistent with admonishing Yama’s agents)
Tirtha: Gomātī (Dvārakā)
Type: ghat
Listener: Yamakiṅkaras (implied ‘you’ addressed)
Scene: Pilgrims bathe at Gomātī ghāṭa at dawn, then walk with wet hair and folded hands toward Kṛṣṇa’s shrine; in the background, Yama’s agents turn away, indicating loss of jurisdiction.
Tīrtha-bathing and Kṛṣṇa-darśana purify Kali’s defilement and place devotees beyond punitive jurisdiction.
The Gomātī river at Dvārakā, connected with Kṛṣṇa’s presence and darśana.
Snāna (bathing) in the Gomātī followed by darśana of Kṛṣṇa.