Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 77

तपसा किं प्रतप्तेन दानेनाध्ययनेन किम् । सर्वावस्थोऽपि मुच्येत गतः कृष्णपुरीं यदि

tapasā kiṃ prataptena dānenādhyayanena kim | sarvāvastho'pi mucyeta gataḥ kṛṣṇapurīṃ yadi

À quoi bon les austérités pénibles ? À quoi bon les dons ou l’étude des Écritures ? En quelque état que l’on soit, on est délivré si l’on est allé à la cité de Kṛṣṇa (Dvārakā).

तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
किम्what (use?)
किम्:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
प्रतप्तेनperformed intensely
प्रतप्तेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + तप् (धातु) → प्रतप्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifying तपसा)
दानेनby giving/charity
दानेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अध्ययनेनby study
अध्ययनेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootअध्ययन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
किम्what (use?)
किम्:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
सर्व-अवस्थःin any condition/whatever his state
सर्व-अवस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अवस्था (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (सर्वासु अवस्थासु स्थितः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (even/also)
मुच्येतwould be freed
मुच्येत:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘विमुच्येत’
गतःhaving gone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे ‘gone’
कृष्णपुरीम्Kṛṣṇa’s city
कृष्णपुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कृष्णस्य पुरी)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Dvārakā (Kṛṣṇapurī/Dvāravatī)

Type: kshetra

Listener: Addressed as ‘putraka’ (contextual)

Scene: A weary seeker burdened by failed austerities and limited means reaches Dvārakā’s gates; the city radiates divine light, and the pilgrim’s bonds fall away symbolically.

K
Kṛṣṇapurī (Dvārakā)
K
Kṛṣṇa

FAQs

Divine grace concentrated in a sacred place can grant liberation beyond the fruits of personal effort alone.

Kṛṣṇapurī—Dvārakā, the sacred city of Bhagavān Kṛṣṇa.

Going to Dvārakā (tīrtha-yātrā) is presented as the decisive liberating act.