Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 47

प्रह्लाद उवाच । श्रुत्वा बृहस्पतेर्वाक्यमेतत्तीर्थस्य भो द्विजाः । प्रकंपिताः सुराः सर्वे म्लेच्छ संसर्गजाद्भयात्

prahlāda uvāca | śrutvā bṛhaspatervākyametattīrthasya bho dvijāḥ | prakaṃpitāḥ surāḥ sarve mleccha saṃsargajādbhayāt

Prahlāda dit : Ô dvijas, ayant entendu les paroles de Bṛhaspati au sujet de ce tīrtha, tous les dieux frémirent de la crainte née du contact avec les mlecchas.

प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालिकक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक-क्रिया
बृहस्पतेःof Bṛhaspati
बृहस्पतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एतत्of this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (तीर्थस्य)
तीर्थस्यof the tīrtha
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
द्विजाःO twice-born (brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचन
प्रकम्पिताःwere shaken/terrified
प्रकम्पिताः:
Karta-bhava (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र + कम्प् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (सुराः)
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (सुराः)
म्लेच्छof mlecchas
म्लेच्छ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषार्थे पूर्वपद (समासाङ्ग)
संसर्ग-जातात्arisen from association/contact
संसर्ग-जातात्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक) + जात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/Ablative), एकवचन; विशेषण (भयात्); तत्पुरुष-समास (संसर्गात् जातम्)
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन

Prahlāda

Tirtha: (Unnamed here) tīrtha being discussed in Dvārakā-māhātmya

Type: kshetra

Listener: dvijāḥ (twice-born sages)

Scene: Prahlāda addressing assembled sages; in the background, devas—Indra and others—visibly shaken after hearing Bṛhaspati’s pronouncement about the tīrtha and Kali’s mleccha-saṅga fear.

P
Prahlāda
B
Bṛhaspati
D
Devas (Surāḥ)
D
Dvijāḥ

FAQs

It stresses the perceived spiritual danger of corrupting association and sets up the urgency to seek a protected holy refuge.

The verse refers to “this tīrtha” without naming it here; the identification is expected in the surrounding narrative of Dvārakā Māhātmya.

None directly; it frames a concern about purity and association that often underlies tīrtha-seeking and vow-keeping.