पञ्चसूनाकृतं पापं तथाऽधर्मकृतं च यत् । कृमिकीटपतंगाश्च निहताः पथि गच्छता । परान्नं परपानीयमस्पृश्य स्पर्शसंगमम् । तत्सर्वं नाशमाप्नोति भगवत्केतुदर्शनात्
pañcasūnākṛtaṃ pāpaṃ tathā'dharmakṛtaṃ ca yat | kṛmikīṭapataṃgāśca nihatāḥ pathi gacchatā | parānnaṃ parapānīyamaspṛśya sparśasaṃgamam | tatsarvaṃ nāśamāpnoti bhagavatketudarśanāt
Le péché issu des «cinq abattages domestiques», ainsi que toute faute d’adharma; le fait d’avoir écrasé vers, insectes et créatures ailées en marchant; manger la nourriture d’autrui, boire l’eau d’autrui et toucher ce qui ne doit pas l’être — tout cela est anéanti par la seule vue de l’étendard du Seigneur.
Unspecified (narrative voice within Dvārakā Māhātmya)
Tirtha: Bhagavat-ketu-darśana (Dvārakā dhvaja)
Type: ghat
Scene: A towering temple flag (Bhagavat-ketu) visible above rooftops; pilgrims on the road—some worried by accidental harms—look up as a purifying light seems to wash over them; tiny insects on the path and a traveler’s water-pot evoke the listed impurities now dissolved.
Sacred darśana—especially of the Lord’s emblem—functions as a powerful purifier, dissolving accumulated and incidental faults.
Dvārakā, indicated through the Lord’s ketu (banner) associated with the shrine/abode.
No formal rite is mandated; the verse presents darśana of the Lord’s banner as an effective purificatory act.