अपि नः स कुले कश्चिद्भविष्यति नरोत्तमः । यो यतीनो कलौ प्राप्ते पितॄनुद्दिश्य दास्यति
api naḥ sa kule kaścidbhaviṣyati narottamaḥ | yo yatīno kalau prāpte pitṝnuddiśya dāsyati
Y aura-t-il, dans notre lignée, quelque homme d’élite qui—lorsque l’âge de Kali sera venu—fera des dons aux yatīs (ascètes), en les dédiant aux pitṛs (ancêtres) ?
Pitṛs (ancestors), as implied by first-person plural ‘naḥ’ and pitṛ-focused context
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A family elder speaks with longing about future descendants who will uphold dharma in Kali-yuga by giving to ascetics for the sake of ancestors; background shows Dvārakā’s temple spires and pilgrims.
In Kali-yuga, dedicating charity to holy renunciants can become a powerful means to please and uplift one’s ancestors.
Dvārakā is the implied sacred setting of this chapter within the Dvārakā Māhātmya.
Dāna (charitable giving) to yatīs, performed with a pitṛ-dedication (pitṝn uddiśya).