Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

यावत्ससागरा पृथ्वी यावच्च कुलपर्वताः । तावत्कालं वसेत्स्वर्गे नान्यथा मम भाषितम्

yāvatsasāgarā pṛthvī yāvacca kulaparvatāḥ | tāvatkālaṃ vasetsvarge nānyathā mama bhāṣitam

Aussi longtemps que la terre demeure avec ses océans, et aussi longtemps que demeurent les chaînes de montagnes, pour ce même temps on séjourne au ciel : telle est ma déclaration, et il n’en est pas autrement.

yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (correlative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-वाचक (correlative: 'as long as/so long')
sa-sāgarāwith the oceans
sa-sāgarā:
Visheshana (of pṛthvī)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह-प्रयोग) + sāgara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—'सागरयुक्ता' (with the ocean)
pṛthvīthe earth
pṛthvī:
Adhikarana (time-limit reference/अवधि-आधार)
TypeNoun
Rootpṛthvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (correlative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-वाचक (correlative)
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
kula-parvatāḥthe family-mountains (mountain ranges)
kula-parvatāḥ:
Adhikarana (time-limit reference/अवधि-आधार)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुलानां पर्वताः)
tāvatfor that long
tāvat:
Sambandha (correlative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय; तावद्-परिमाण/अवधि-वाचक (correlative: 'so long/that long')
kālamtime/period
kālam:
Karma (object of 'vaset')
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कालावधि-निर्देश
vasetshould dwell
vaset:
Kriya (predicate)
TypeVerb
Root√vas (वस्, निवासे)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
svargein heaven
svarge:
Adhikarana (location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriya-visheshana (manner)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: otherwise)
mamamy
mama:
Sambandha (possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (genitive: my)
bhāṣitam(what is) spoken/said
bhāṣitam:
Karta (as predicate-noun: 'my statement')
TypeNoun
Root√bhāṣ (भाष्, वचने) + -ta (क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)

Skanda (deduced from Skanda Purāṇa context within Māhātmya narration)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-inquirer

Scene: A visionary tableau: the devotee’s merit is shown as a path to celestial realms; below, the earth with oceans and mountain chains; above, svarga with radiant palaces, indicating duration ‘as long as earth endures’.

S
Svarga

FAQs

Purāṇic dharma frames devotion and sacred observance as yielding vast, enduring merit, expressed through the idiom of long svarga-vāsa.

Dvārakā, within whose Māhātmya these merit-results are proclaimed.

This verse gives the promised fruit (phalaśruti) rather than a new rite; it continues the results of the preceding jāgaraṇa/Bhāgavata practice.