सर्वपापैः प्रमुच्यंते धन्यास्ते लोकपावनाः । किं वाच्यं द्वारकायात्रां ये प्रकुर्वंति मानवाः । किं पुनर्द्वारकानाथं कृष्णं पश्यंति ये नराः
sarvapāpaiḥ pramucyaṃte dhanyāste lokapāvanāḥ | kiṃ vācyaṃ dvārakāyātrāṃ ye prakurvaṃti mānavāḥ | kiṃ punardvārakānāthaṃ kṛṣṇaṃ paśyaṃti ye narāḥ
Ils sont délivrés de tous les péchés : bienheureux sont-ils, eux qui purifient le monde. Que dire de plus de ceux qui accomplissent le pèlerinage à Dvārakā ? Et combien plus de ceux qui contemplent Kṛṣṇa, le Seigneur de Dvārakā !
Sūta (deduced from Prabhāsakhaṇḍa māhātmya-style narration)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A stream of pilgrims entering Dvārakā’s gates, bathing at Gomati, then standing before the sanctum where Kṛṣṇa as Dvārakānātha radiates; dark stains (sins) dissolve into light around them.
Pilgrimage and especially divine darśana are supreme purifiers, elevating both the pilgrim and the world.
Dvārakā, and the darśana of Dvārakānātha Kṛṣṇa.
Dvārakā-yātrā (pilgrimage) and darśana of Kṛṣṇa in Dvārakā.