Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

कामाख्या रेणुकादीनि शाक्तेयानि च सर्वशः । क्षेत्रराजानि सर्वाणि यथास्थाने वसंति हि

kāmākhyā reṇukādīni śākteyāni ca sarvaśaḥ | kṣetrarājāni sarvāṇi yathāsthāne vasaṃti hi

Kāmākhyā et Reṇukā, ainsi que tous les sièges sacrés de la voie Śākta : en vérité, tous ces kṣetras souverains demeurent chacun en son lieu propre.

कामाख्या(the place/śakti-pīṭha) Kāmākhyā
कामाख्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकामाख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
रेणुकादीनिReṇukā and others
रेणुकादीनि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेणुका + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘रेणुका-आदि’ = ‘Reṇukā and others’ (ādi-शब्देन समाहारः)
शाक्तेयानिbelonging to Śakti / Śākta
शाक्तेयानि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाक्तेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘रेणुकादीनि’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सर्वशःentirely; in every way
सर्वशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/व्याप्ति-वाचक क्रियाविशेषण (adverb of totality)
क्षेत्रराजानिlords/kings of sacred places
क्षेत्रराजानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्रराज (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘क्षेत्रस्य राजा’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘क्षेत्रराजानि’)
यथास्थानेin their proper places
यथास्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयथा + स्थान (प्रातिपदिक; समास)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; स्थान-निर्देशक क्रियाविशेषण (locative sense: ‘in their respective places’)
वसंतिdwell; reside
वसंति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the assembled sages (deduced)

Tirtha: Kāmākhyā (explicit)

Type: kshetra

Scene: A panoramic sacred map where Devi pīṭhas glow like fixed stars; Kāmākhyā shown as a hilltop shrine with red cloth and vermilion, Reṇukā as a serene lake-side Devi shrine; other pīṭhas as luminous markers.

K
Kāmākhyā
R
Reṇukā
Ś
Śākta kṣetras

FAQs

The Goddess’s sacred seats are integral to dharma; Śākta kṣetras are honored as ‘sovereign’ holy places within the Purāṇic world-map.

Kāmākhyā is explicitly named, along with Reṇukā and other Śākta centers.

None stated; the verse affirms the established presence and authority of Śākta kṣetras.