Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

पुरुषोत्तमं महाक्षेत्रमरण्यान्यादयः शुभाः । त्रैलोक्ये वर्त्तमानानि सर्वतीर्थानि सर्वशः

puruṣottamaṃ mahākṣetramaraṇyānyādayaḥ śubhāḥ | trailokye varttamānāni sarvatīrthāni sarvaśaḥ

Le suprême domaine sacré de Puruṣottama, ainsi que les forêts de bon augure et autres lieux saints : ici, tous les tīrtha existant dans les trois mondes sont présents en plénitude, de toute manière.

पुरुषोत्तमम्Puruṣottama (holy place/name)
पुरुषोत्तमम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (उत्तमः पुरुषः)
महाक्षेत्रम्great sacred region
महाक्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाक्षेत्र (प्रातिपदिक; महत् + क्षेत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अरण्यानि-आदयःforests and others
अरण्यानि-आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘आदयः’ = आदि-शब्दस्य प्रथमा-बहुवचन (and others)
शुभाःauspicious
शुभाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक; त्रि + लोक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
वर्त्तमानानिexisting, present
वर्त्तमानानि:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) → वर्तमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
सर्वतीर्थानिall pilgrimage places
सर्वतीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (सर्वाणि तीर्थानि)
सर्वशःin every way, altogether
सर्वशः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: in every way/entirely)

Narrator (contextual; prior speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Puruṣottama-mahākṣetra (sarva-tīrtha-maya)

Type: kshetra

Scene: A vast sacred forest and kṣetra landscape labeled ‘Puruṣottama Mahākṣetra’, within which miniature icons of countless tīrthas (rivers, ghats, liṅgas, viṣṇu-mūrtis) appear as if nested worlds—‘three-loka tīrthas’ folded into one terrain.

P
Puruṣottama
T
Tīrtha
T
Trailokya

FAQs

Dvārakā is praised as a supremely concentrated sacred landscape where the merit of many pilgrimages is gathered in one place.

Dvārakā as the Puruṣottama-mahākṣetra, portrayed as encompassing all tīrthas of the three worlds.

No specific rite is prescribed here; the verse establishes the mahātmya (greatness) of the kṣetra as a pilgrimage destination.