Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 79

अनुग्रहं विधायैवमृषिणा सह केशवः । विवेश स्वपुरीं तत्र विधायोपांतिकं मुनिम्

anugrahaṃ vidhāyaivamṛṣiṇā saha keśavaḥ | viveśa svapurīṃ tatra vidhāyopāṃtikaṃ munim

Ainsi, après avoir accordé sa faveur, Keśava, avec le sage, entra dans sa propre cité, après avoir placé le muni tout près, en service d’assistance.

अनुग्रहम्favor, grace
अनुग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
विधायhaving bestowed/done
विधाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु) → विधाय (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having done/arranged)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
ऋषिणाwith the sage
ऋषिणा:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with)
केशवःKeśava (Krishna)
केशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
विवेशentered
विवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
स्वपुरीम्his own city
स्वपुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + पुरी (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; 'स्व' (आत्मीय) + 'पुरी'
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
विधायhaving placed
विधाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु) → विधाय (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having placed/arranged)
उपांतिकम्nearby, close at hand
उपांतिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपान्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; 'मुनिम्' इत्यस्य विशेषणम्
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsa Khaṇḍa)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Keśava, accompanied by a venerable ṛṣi, enters the jeweled gates of Dvārakā; the muni is placed nearby in honored attendance, suggesting protective companionship and ritual propriety.

K
Keśava
ṛṣi (sage)
D
Dvārakā (svapurī)

FAQs

Grace culminates in nearness—being brought close to the Lord and His sacred city is itself a mark of divine favor.

Dvārakā (the Lord’s own city).

None; it is a narrative movement highlighting anugraha and entry into the sacred city.