तस्याः ससाध्वसविसर्गचिकीर्षितायाः पाशं व्यपोह्य करचारु सरोरुहेण । आदाय पाणिममृतोपमया च वाचा संजीवयन्निदमुदारमुदाजहार
tasyāḥ sasādhvasavisargacikīrṣitāyāḥ pāśaṃ vyapohya karacāru saroruheṇa | ādāya pāṇimamṛtopamayā ca vācā saṃjīvayannidamudāramudājahāra
Comme elle allait, dans la crainte, rejeter sa vie, Il écarta le nœud coulant de sa belle main de lotus. Prenant sa main et la ranimant par des paroles pareilles à l’ambroisie, Il prononça ce discours noble.
Prahlāda (narration continues)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Kṛṣṇa gently removes the noose with a lotus-hand, takes her hand, and revives her with nectar-like words—an intimate tableau of salvation.
The Lord actively protects life and heals despair—both through action (removing danger) and through dharmic, life-giving counsel.
Within Dvārakā-māhātmya, the Lord’s saving act contributes to the celebratory remembrance of Dvārakā as Kṛṣṇa’s grace-filled realm.
No explicit rite; the verse models compassionate intervention and the ethical imperative to protect life.