Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 49

प्रह्लाद उवाच । इत्युक्ते सति ते सर्वे हर्ष निर्भरमानसाः । श्रुत्वा सर्वोत्तमं क्षेत्रं जगर्जुर्हरिनामभिः

prahlāda uvāca | ityukte sati te sarve harṣa nirbharamānasāḥ | śrutvā sarvottamaṃ kṣetraṃ jagarjurharināmabhiḥ

Prahlāda dit : Quand ces paroles eurent été prononcées, tous, l’esprit débordant de joie, ayant entendu parler du lieu saint suprême, poussèrent un grand cri en proclamant les noms de Hari.

प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-बोधक अव्यय (quotative particle)
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; लोके सप्तमी (absolute locative)
सतिwhile (it was) so/being
सति:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; लोके सप्तमी (absolute locative)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (or सर्वलिङ्ग-प्रयोगः); सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ते)
हर्ष-निर्भर-मानसाःwhose minds were filled with joy
हर्ष-निर्भर-मानसाः:
Visheshana (of ते सर्वे)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + निर्भर (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (हर्षेण निर्भरं मानसं येषाम्)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः
सर्वोत्तमम्the best of all
सर्वोत्तमम्:
Visheshana (of क्षेत्रम्)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (सर्वेषां उत्तमम्)
क्षेत्रम्sacred place/field
क्षेत्रम्:
Karma (Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जगर्जुःroared/cried aloud
जगर्जुः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
हरि-नामभिःwith the names of Hari
हरि-नामभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (हरेः नामानि)

Prahlāda

Tirtha: Dvārakā (heard as ‘sarvottama kṣetra’)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Prahlāda stands as spokesperson; a circle of devotees with uplifted arms chant ‘Hari’; their breath becomes visible as waves of sound; the horizon hints at Dvārakā’s golden silhouette, suggesting the destination of their longing.

P
Prahlāda
H
Hari (Viṣṇu)
S
sarvottama kṣetra (supreme holy region)

FAQs

Hearing the greatness of a holy place awakens bhakti, expressed through joyful chanting of the Lord’s names.

The ‘supreme kṣetra’ referenced in the passage context is Dvārakā/Dvāravatī.

Hari-nāma kīrtana (uttering the names of Hari) is described as the devotional response.