Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

वदंतु मुनयः सर्वे क्षेत्रतीर्थसमाश्रिताः । शुद्धं विचार्यं यत्कार्य्यं मयाऽस्मिञ्जातसंकटे

vadaṃtu munayaḥ sarve kṣetratīrthasamāśritāḥ | śuddhaṃ vicāryaṃ yatkāryyaṃ mayā'smiñjātasaṃkaṭe

Que tous les munis—demeurant dans les kṣetra sacrés et les tīrthas—donnent leur avis. Dans cette crise survenue, que l’on examine avec un discernement pur ce que je dois accomplir.

vadantulet (them) speak
vadantu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
kṣetra-tīrtha-samāśritāḥresorting to sacred places and tīrthas
kṣetra-tīrtha-samāśritāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣetra (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + sam-āśrita (कृदन्त, √śri)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘समाश्रित’ = having resorted to
śuddhampurely; correctly
śuddham:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘purely/correctly’)
vicāryamto be deliberated
vicāryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootvi-√car (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be considered’
yatwhat
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक
kāryamthe task; what should be done
kāryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
mayāby me
mayā:
Karana/Karta (Agent-Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
jāta-saṃkaṭein the arisen crisis
jāta-saṃkaṭe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त, √jan) + saṃkaṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (संकटे जाते)

Gautama

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: munayaḥ (assembled sages)

Scene: A council of sages seated in a tīrtha grove near Dvārakā, listening as a speaker requests pure counsel amid an arising संकट; water, sacred trees, and ascetic implements frame the scene.

G
Gautama
M
Munis
K
Kṣetras
T
Tīrthas

FAQs

In संकट (crisis), dharma is best upheld through collective wisdom and pure deliberation, not impulse.

The verse broadly invokes all kṣetras and tīrthas through their resident sages, within the Gautamī-centered narrative.

No ritual act is prescribed; it prescribes śuddha-vicāra—pure, careful discernment—before action.