Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

गौतम उवाच । सर्वेषां क्षेत्रतीर्थानां महाशुभविनाशिनी । गौतमीयं महाभागा अस्यास्तापः क्व शाम्यति

gautama uvāca | sarveṣāṃ kṣetratīrthānāṃ mahāśubhavināśinī | gautamīyaṃ mahābhāgā asyāstāpaḥ kva śāmyati

Gautama dit : Ô très fortunée, cette Gautamī est la grande destructrice de toute souillure pour tous les kṣetra sacrés et les tīrtha. Où donc son affliction pourrait-elle jamais trouver repos ?

gautamaḥGautama
gautamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgautama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
kṣetra-tīrthānāmof the sacred places and pilgrimage-fords
kṣetra-tīrthānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective)
mahā-śubha-vināśinīdestroyer of great auspiciousness (i.e., of great merit/fortune)
mahā-śubha-vināśinī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + śubha (प्रातिपदिक) + vināśinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (महाशुभस्य विनाशिनी)
gautamīyam(that which is) of/pertaining to Gautamī
gautamīyam:
Visheshya/Visheshana (Apposition/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgautamīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
mahā-bhāgāO greatly fortunate lady
mahā-bhāgā:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधनार्थे अपि (vocative sense possible)
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tāpaḥheat; suffering; affliction
tāpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kvawhere
kva:
Desha/Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
śāmyatisubsides; is pacified
śāmyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśam (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद

Gautama

Tirtha: Gautamī

Type: river

Listener: The assembled inquirers (implied) and Nārada (present)

Scene: Gautama proclaims Gautamī’s supremacy: the river-devi stands radiant, with miniature icons of various tīrthas/kshetras symbolically bowing or reflected in her waters, indicating ‘all tīrthas’ depend on her purifying power.

G
Gautama
G
Gautamī
K
Kṣetras
T
Tīrthas

FAQs

A true tīrtha is a purifier for other tīrthas as well—its sanctity is portrayed as supremely resilient.

Gautamī is explicitly glorified as a principal purifier among all kṣetras and tīrthas.

No direct ritual; the verse establishes Gautamī’s supreme purificatory status as the basis for later practices.