Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

आमन्त्र्य गौतमीं देवीं स्थितानि पुरतस्ततः । सर्वेषां शृण्वतां विप्रा गौतमी खिन्नमानसा । तप्ता दुर्जनसंसर्गान्नारदं दुःखिताऽब्रवीत्

āmantrya gautamīṃ devīṃ sthitāni puratastataḥ | sarveṣāṃ śṛṇvatāṃ viprā gautamī khinnamānasā | taptā durjanasaṃsargānnāradaṃ duḥkhitā'bravīt

Après avoir pris congé de la déesse Gautamī, ils se tinrent devant elle. Alors, tandis que tous les brāhmanes écoutaient, Gautamī—l’esprit accablé, meurtrie par la fréquentation des méchants—parla tristement à Nārada.

āmantryahaving addressed
āmantrya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootā-mantr (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having addressed/invited’
gautamīmGautamī
gautamīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgautamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
devīmthe goddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; gautamīm इत्यस्य विशेषण/समनाधिकरण
sthitānistanding, stationed
sthitāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sthā)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), बहुवचन; (अत्र) ‘(they) stood/remaining’
purataḥin front
purataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurataḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: ‘in front’)
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formतस्मात्-प्रभव-अव्यय (adverb: ‘then/thereupon/from there’)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
śṛṇvatāmof those who were listening
śṛṇvatām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), षष्ठी (Genitive), बहुवचन; ‘of (those) listening’
viprāO brāhmaṇa (sage)
viprā:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; संबोधनार्थे/सम्बोधन-प्राय (addressing Nārada)
gautamīGautamī
gautamī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgautamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
khinna-mānasāwith a distressed mind
khinna-mānasā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkhinna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṣid/khid) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: ‘distressed mind’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; कर्तृविशेषण
taptāafflicted, tormented
taptā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottapta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √tap)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; कर्तृविशेषण
durjana-saṃsargātfrom contact with bad people
durjana-saṃsargāt:
Apadana (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootdurjana (प्रातिपदिक) + saṃsarga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘association with wicked people’), पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
nāradaṃto Nārada
nāradaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
duḥkhitāsorrowful
duḥkhitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √khaṇḍ/duḥkha as base)
Formभूतकृदन्त (past participle/adj.), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; कर्तृविशेषण
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Gautamī (deified river-goddess) speaking to Devarṣi Nārada

Tirtha: Gautamī (Godāvarī)

Type: river

Scene: Gautamī-devī, personified as a river-goddess, stands before assembled brāhmaṇas; Nārada listens as she speaks with a weary, sorrowful expression, suggesting the burden of cleansing the world.

G
Gautamī (river-goddess/Godāvarī)
D
Devarṣi Nārada
V
Vipras (brāhmaṇas)
D
Durjana (wicked persons)

FAQs

Even sacred spaces suffer when polluted by adharmic company; avoiding durjana-saṅga is essential for personal and communal holiness.

Gautamī—the Godāvarī revered as a goddess and tīrtha—is the central sacred presence in this passage.

No explicit rite is given; the implied discipline is ethical—guarding tīrthas through right conduct and avoiding harmful associations.