Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

सविद्धं वासरं यस्मा त्कृतं मम पितामहैः । प्रेतत्वं तेन संप्राप्तं महादुःखप्रसाधकम्

saviddhaṃ vāsaraṃ yasmā tkṛtaṃ mama pitāmahaiḥ | pretatvaṃ tena saṃprāptaṃ mahāduḥkhaprasādhakam

Parce que mes aïeux, jadis, observèrent un jour sacré de manière fautive, ils tombèrent dans l’état de preta—une affliction qui engendre une immense souffrance.

saviddhamtainted, defective
saviddham:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + viddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; विशेषण
vāsaramday
vāsaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāsara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative singular)
yasmātfrom which, because of which
yasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-एकवचन (Ablative singular); सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
kṛtamwas done
kṛtam:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive singular)
pitāmahaiḥby (my) grandfathers/forefathers
pitāmahaiḥ:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Instrumental plural)
pretatvamstate of being a preta (ghosthood)
pretatvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + tva (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom./Acc. singular)
tenaby that, because of that
tena:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Instrumental singular)
saṃprāptamwas attained/occurred
saṃprāptam:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √prāp (प्राप् धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन
mahā-duḥkha-prasādhakamcausing great suffering
mahā-duḥkha-prasādhakam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + prasādhaka (प्रातिपदिक; from pra+√sādh)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (महद् दुःखं प्रसाधयति/जनयति इति)

A devotee/pilgrim supplicating to Śrī Kṛṣṇa (Keśava) within Dvārakā Māhātmya context

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis (frame implied)

Scene: A sorrowful narrator/devotee recounts the fate of forefathers: shadowy pretas in a liminal landscape, contrasted with the bright sanctity of Hari’s day in Dvārakā—showing how a ritual defect led to immense suffering.

D
Dvārakā
K
Kṛṣṇa
P
pitāmaha (forefathers)
P
preta

FAQs

Rituals and sacred-day observances should be performed correctly; negligence can become a cause of suffering for oneself or one’s lineage.

Dvārakā, the sacred city of Śrī Kṛṣṇa, presented as a place where grace can remedy even severe karmic afflictions.

The verse references a “vāsara” (sacred day/fast-day) and warns against “saviddha” (defective) observance.