Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कंडेय उवाच । पितॄणां प्रेतरूपाणां कृत्वा वाक्यं महीपते । चंद्रशर्मा द्विजश्रेष्ठो द्वारकां समुपागतः

śrīmārkaṃḍeya uvāca | pitṝṇāṃ pretarūpāṇāṃ kṛtvā vākyaṃ mahīpate | caṃdraśarmā dvijaśreṣṭho dvārakāṃ samupāgataḥ

Śrī Mārkaṇḍeya dit : Ô roi, après avoir accompli l’injonction de ses ancêtres apparus sous la forme de pretas, l’excellent brāhmane Candraśarmā parvint à Dvārakā.

śrīmārkaṃḍeyaḥthe venerable Mārkaṇḍeya
śrīmārkaṃḍeyaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootśrī-mārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.); ‘श्रीमान्’ इति विशेषणपूर्वक नाम
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd sg. perfect)
pitṝṇāmof the ancestors
pitṝṇām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (masc. gen. pl.)
pretarūpāṇāmof the forms of departed spirits
pretarūpāṇām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootpreta-rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (neut. gen. pl.); ‘प्रेतस्य रूपम्’
kṛtvāhaving done/made
kṛtvā:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (कृ) (कृदन्त—क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावार्थक कृदन्त (gerund/absolutive)
vākyama statement/utterance
vākyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (neut. acc. sg.)
mahīpateO king
mahīpate:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmahī-pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (voc. sg.); ‘महीः पालयति’
caṃdraśarmāCandraśarmā
caṃdraśarmā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootcaṃdra-śarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.); नाम (proper name)
dvijaśreṣṭhaḥthe best of Brahmins
dvijaśreṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (Appositional qualifier)
TypeNoun
Rootdvija-śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.); उपाधि—‘द्विजानां श्रेष्ठः’
dvārakāmto Dvārakā
dvārakām:
Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootdvārakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (fem. acc. sg.)
samupāgataḥarrived
samupāgataḥ:
Kriya (Predicate/State)
TypeAdjective
Rootsam-upa-√gam (गम्) (कृदन्त—क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc. nom. sg.); ‘आगतः’

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: A king (महीपते)

Scene: Mārkaṇḍeya narrates to a king: in a dim night scene, ancestral figures appear as pretas, instructing the brāhmaṇa Candraśarmā; then dawn breaks as he sets out and arrives at Dvārakā’s sea-facing gates.

M
Mārkaṇḍeya
C
Candraśarmā
P
Pitṛs (ancestors)
D
Dvārakā
P
Preta

FAQs

Fulfilling obligations to the ancestors (pitṛ-dharma) leads the devotee toward tīrtha-journey and higher spiritual resolution.

Dvārakā is the destination introduced as the sacred setting for the ensuing account.

Obedience to ancestral instruction is emphasized; the verse introduces pilgrimage as the next step.