Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 89

न स्नाता गोमतीतीरे कलौ पापेन मोहिताः । भविष्यति कथं तेषां पापबंधस्य संक्षयः

na snātā gomatītīre kalau pāpena mohitāḥ | bhaviṣyati kathaṃ teṣāṃ pāpabaṃdhasya saṃkṣayaḥ

En l’âge de Kali, ceux que le péché égare et qui ne se baignent pas sur les rives de la Gomati—comment le lien de leurs fautes pourrait-il jamais se dissoudre ?

not
:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
स्नाताः(they) have bathed
स्नाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having bathed’
गोमतीतीरेon the bank of the Gomati
गोमतीतीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गोमत्याः तीरे)
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पापेनby sin
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
मोहिताःdeluded
मोहिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘deluded’
भविष्यतिwill be, will happen
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण (interrogative adverb: how)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
पापबन्धस्यof the bondage of sin
पापबन्धस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पापस्य बन्धः)
संक्षयःdestruction, cessation
संक्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa, Dvārakā-māhātmya narration style)

Tirtha: Gomatī-tīra (Dvārakā)

Type: ghat

Scene: A darkened Kali-yuga crowd, faces clouded by delusion, turns away from the bright Gomati ghāṭa; a luminous path from the river beckons, symbolizing the easy remedy, while the narrator’s words hang like a compassionate warning.

G
Gomatī
K
Kali Yuga

FAQs

Neglecting purificatory opportunities in Kali Yuga prolongs bondage; tīrtha practices are presented as compassionate remedies.

The banks of the Gomati at Dvārakā are highlighted as a key locus for purification.

Snāna (bathing) at the Gomati riverbank is implied as a means for pāpa-kṣaya.