न स्नाता गोमतीतीरे कलौ पापेन मोहिताः । भविष्यति कथं तेषां पापबंधस्य संक्षयः
na snātā gomatītīre kalau pāpena mohitāḥ | bhaviṣyati kathaṃ teṣāṃ pāpabaṃdhasya saṃkṣayaḥ
En l’âge de Kali, ceux que le péché égare et qui ne se baignent pas sur les rives de la Gomati—comment le lien de leurs fautes pourrait-il jamais se dissoudre ?
Skanda (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa, Dvārakā-māhātmya narration style)
Tirtha: Gomatī-tīra (Dvārakā)
Type: ghat
Scene: A darkened Kali-yuga crowd, faces clouded by delusion, turns away from the bright Gomati ghāṭa; a luminous path from the river beckons, symbolizing the easy remedy, while the narrator’s words hang like a compassionate warning.
Neglecting purificatory opportunities in Kali Yuga prolongs bondage; tīrtha practices are presented as compassionate remedies.
The banks of the Gomati at Dvārakā are highlighted as a key locus for purification.
Snāna (bathing) at the Gomati riverbank is implied as a means for pāpa-kṣaya.