नोत्तानशायी भवति मातुरंके नरेश्वर । गुणान्पठति कृष्णस्य यः काले स्नानकर्मणः
nottānaśāyī bhavati māturaṃke nareśvara | guṇānpaṭhati kṛṣṇasya yaḥ kāle snānakarmaṇaḥ
Ô roi, celui qui récite les vertus de Kṛṣṇa au moment du rite du bain ne gîra plus, impuissant, sur les genoux de sa mère : il ne reviendra pas à la naissance d’un nourrisson.
Unspecified (addressing a king; likely Sūta in Purāṇic frame)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Nara-īśvara (king)
Scene: A devotee at the bathing rite recites Kṛṣṇa’s virtues with folded hands; the scene subtly contrasts infant-birth imagery (mother’s lap) fading away, symbolizing cessation of rebirth.
Remembering and reciting the Lord’s virtues is portrayed as a direct antidote to repeated birth.
Dvārakā, where Kṛṣṇa’s worship is linked to release from saṁsāra.
Reciting (reading aloud) Kṛṣṇa’s guṇas during the bathing rite (snāna-karman).