Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

एवं यः स्नापये द्देवीं रुक्मिणीं क्रृष्णवल्लभाम् । न तस्य दुर्ल्लभं किंचिदिह लोके परत्र च

evaṃ yaḥ snāpaye ddevīṃ rukmiṇīṃ krṛṣṇavallabhām | na tasya durllabhaṃ kiṃcidiha loke paratra ca

Ainsi, pour celui qui baigne la Déesse Rukmiṇī, Bien-aimée de Kṛṣṇa, rien n’est difficile à obtenir, ni en ce monde ni dans l’au-delà.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक सापेक्ष-सर्वनाम (relative pronoun)
स्नापयेत्should bathe / causes to bathe
स्नापयेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + णिच् (causative)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिजन्त-प्रयोगः (causative: “cause to bathe”)
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रुक्मिणीम्Rukmiṇī
रुक्मिणीम्:
Karma (Object - apposition)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; देवीम् इति विशेष्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
कृष्णवल्लभाम्beloved of Kṛṣṇa
कृष्णवल्लभाम्:
Karma (Object - qualifier)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + वल्लभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृष्णस्य वल्लभा)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-पार्टिकल (negation)
तस्यfor him / of him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; किंचित् इति विशेष्यस्य विशेषण
किंचित्anything
किंचित्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (indefinite pronoun: “anything”)
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
परत्रhereafter, in the next world
परत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (adverb: “in the other world/thereafter”)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)

Sūta (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa narration style)

Tirtha: Rukmiṇī-abhiṣeka in Dvārakā

Type: temple

Listener: Pilgrims/devotees

Scene: Rukmiṇī stands radiant after abhiṣeka, droplets like pearls; the devotee receives a gesture of boon (vara-mudrā). Two horizons are shown: worldly city-life stabilized and a luminous path beyond, indicating ‘ihā’ and ‘paratra’.

R
Rukmiṇī
K
Kṛṣṇa

FAQs

Service to Rukmiṇī with devotion is praised as granting comprehensive welfare—here and hereafter.

Dvārakā, through the glorification of Rukmiṇī worship.

Ritual bathing (abhiṣeka) of the Goddess Rukmiṇī, as described in the preceding verses.