Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

तं दृष्ट्वा देवताः सर्वा वहमानं रथं हरिम् । साधुसाध्विति भाषंत ऊचुः सर्वे परस्परम्

taṃ dṛṣṭvā devatāḥ sarvā vahamānaṃ rathaṃ harim | sādhusādhviti bhāṣaṃta ūcuḥ sarve parasparam

Voyant Hari tirer le char, tous les dieux s’interpellèrent les uns les autres, répétant : « Excellent ! Excellent ! »

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
देवताःthe deities
देवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (देवताः)
वहमाणम्carrying
वहमाणम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवह् (धातु)
Formकृदन्त—शतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (हरिम्)
रथम्the chariot
रथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हरिम्Hari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
साधुwell done
साधु:
Nipata (Exclamation/निपात)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रशंसार्थक (interjection: 'well done')
साधुwell done (again)
साधु:
Nipata (Exclamation/निपात)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (emphasis)
इतिthus
इति:
Nipata (Quotative/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
भाषन्तspeaking
भाषन्त:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (पाठे 'भाषंत' = भाषन्त)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (देवताः)
परस्परम्to one another
परस्परम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परस्परार्थक (reciprocal adverb: 'to one another')

Narrator (Prahlāda continuing the account; not explicit in this verse)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A celestial assembly beholds Hari hauling a chariot; gods exchange delighted praise, hands raised in añjali, the sky bright with auspicious signs.

D
Devatās
H
Hari (Śrī Kṛṣṇa/Viṣṇu)
R
Ratha (chariot)

FAQs

Service performed with humility is praiseworthy even to the gods; dharma shines most when power chooses restraint.

The verse belongs to Dvārakā Māhātmya, reinforcing Dvārakā’s sanctity through the depiction of ideal conduct.

None; it records divine praise (sādhu-vāda) for exemplary service.