Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

दुर्वाससमथायांतं दृष्ट्वा दैत्यपतिस्तदा । प्रत्युत्थायार्हयांचक्रे स्वासने संन्यवेशयत्

durvāsasamathāyāṃtaṃ dṛṣṭvā daityapatistadā | pratyutthāyārhayāṃcakre svāsane saṃnyaveśayat

Voyant Durvāsā s’avancer, le seigneur des Dānavas se leva aussitôt pour l’accueillir. Il l’honora comme il se doit et le fit asseoir sur son propre trône.

दुर्वाससम्Durvāsā
दुर्वाससम्:
Karma (Object of seeing/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्ययार्थः); पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; ‘दुर्वाससम्’ विशेषणम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य (having seen)
दैत्यपतिःthe lord of the demons
दैत्यपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (daityānāṃ patiḥ)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
प्रत्युत्थायhaving risen in greeting
प्रत्युत्थाय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + उत् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य (having risen up to greet)
अर्हयाम्honoured (did honour)
अर्हयाम्:
Kriya (Auxiliary in periphrastic perfect/सहायकक्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलिट्-आमन्त्रित/परिप्रश्न-प्रयोगे; उत्तमपुरुष? (पाठभेदसम्भवः); ‘अर्हयांचक्रे’ इति परस्मैपद-परस्मैपद-योगः; अर्हयाम् = अर्हयामास (periphrastic perfect)
चक्रेdid/made
चक्रे:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (आत्मनेपद); प्रथमपुरुष; एकवचन; ‘अर्हयाम्’ सह परोक्षभूत-परिप्रयोगः (periphrastic perfect)
स्वासनेon his own seat
स्वासने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (svasya āsane)
संन्यवेशयत्seated (him)/made (him) sit
संन्यवेशयत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + नि + विश् (धातु, causative)
Formलङ् (परस्मैपद); प्रथमपुरुष; एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative) ‘caused to sit/placed’

Narrator (Purāṇic narrator in Prabhāsa Khaṇḍa context)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A powerful Daitya lord rises from his throne as Durvāsā approaches; attendants pause; the sage is ceremonially welcomed and seated on the royal seat.

D
Durvāsā
D
Daityapati (Daitya king)

FAQs

Even those of hostile lineages uphold dharma by honoring a sage; reverence to guests and holy persons is a universal duty.

The broader setting is Dvārakā Māhātmya (Dvārakā’s sacred landscape), though this verse itself focuses on guest-honor rather than naming a tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; the act shown is atithi-satkāra—rising, honoring, and offering a seat.