Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 54

ततस्तत्प्रियकामार्थमनुमान्य जनार्द्दनः । चकार पार्षदां मध्ये प्रवरं विघ्ननाशनम्

tatastatpriyakāmārthamanumānya janārddanaḥ | cakāra pārṣadāṃ madhye pravaraṃ vighnanāśanam

Alors Janārdana, consentant afin d’accomplir le vœu cher à son cœur, établit parmi ses serviteurs le plus éminent destructeur des obstacles.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थक (thereupon/from that)
तत्that
तत्:
Karma-anvayi (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण ‘that’
प्रियकामार्थम्the purpose of (her) dear wish
प्रियकामार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिय + काम + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (प्रियस्य कामस्य अर्थः) ‘for the desired beloved purpose’
अनुमान्यhaving consented
अनुमान्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअनु + मन् (धातु) → अनुमन्य (ल्यप्/क्त्वा-तुल्य कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive); ‘having assented/approved’
जनार्द्दनःJanārdana (Kṛṣṇa)
जनार्द्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्द्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
चकारmade, did
चकार:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → चकार (लिट्, परस्मैपद)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पार्षदाम्of the attendants
पार्षदाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
प्रवरम्excellent, foremost
प्रवरम्:
Karma-anvayi (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
विघ्ननाशनम्obstacle-destroyer / remover of obstacles
विघ्ननाशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘removal of obstacles’ (विघ्नानां नाशनम्)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dvārakā-māhātmya)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (addressed explicitly in next verse)

Scene: Janārdana, to fulfill Rukmiṇī’s wish, appoints/establishes among his attendants the supreme remover of obstacles—iconographically suggestive of Gaṇeśa/Vighneśa receiving divine sanction in the court.

J
Janārdana (Kṛṣṇa)
G
Gaṇanātha (implied as Vighna-nāśaka)
R
Rukmiṇī (implied)

FAQs

Divine grace provides a dharmic means to remove impediments; sacred order begins with clearing obstacles before any undertaking.

Dvārakā, where Kṛṣṇa’s ordinances become models for worship and auspicious beginnings.

Implicitly, the institution of a ‘vighna-nāśaka’ to be honored for obstacle-removal, elaborated in the following verses as first-worship.