Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

यक्षेशः सवितानाम श्यामः पूज्यः प्रयत्नतः । ऐशान्यां दिशि विप्रेन्द्राः स्थिता ये तान्वदाम्यहम्

yakṣeśaḥ savitānāma śyāmaḥ pūjyaḥ prayatnataḥ | aiśānyāṃ diśi viprendrāḥ sthitā ye tānvadāmyaham

Yakṣeśa, nommé Savitā, ainsi que Śyāma, doit être adoré avec une application fervente. Ô meilleurs des brāhmaṇas, je vais maintenant dire ceux qui se tiennent dans la direction du nord-est.

यक्षेशःlord of the Yakṣas
यक्षेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘यक्षाणाम् ईशः’
सविताSavitā (Sun)
सविता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha/Name-marker (सम्बन्ध/नामसूचक)
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नाम-प्रयोगे ‘called’
श्यामःŚyāma
श्यामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (नामरूपेण)
पूज्यःworthy of worship
पूज्यः:
Vidheyaviśeṣaṇa (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण; ‘पूजनीय’
प्रयत्नतःearnestly
प्रयत्नतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त-क्रियाविशेषण (adverb) ‘with effort/earnestly’
ऐशान्यांin the north-eastern
ऐशान्यां:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootऐशान्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; दिशि इति पदस्य विशेषणम्
दिशिdirection
दिशि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विप्रेन्द्राःO best of Brahmins
विप्रेन्द्राः:
Sambodhana/Addressed (सम्बोधनार्थे प्रथमा)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘विप्राणाम् इन्द्राः’ (श्रेष्ठाः)
स्थिताःsituated
स्थिताः:
Vidheyaviśeṣaṇa (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे; ‘standing/situated’
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
वदामिI tell
वदामि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya direction-wise listing)

Tirtha: Aiśānya sector (Dvārakā-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: viprendra (best of brāhmaṇas)

Scene: A pilgrim group at the northeastern edge of Dvārakā’s sacred precinct, pausing to worship Yakṣeśa Savitā and Śyāma—depicted as dignified guardian figures with protective weapons and benevolent gaze, with a subtle NE directional marker.

Y
Yakṣeśa
S
Savitā
Ś
Śyāma
A
Aiśānya-diś (northeast)

FAQs

The kṣetra is protected in every direction; honoring directional guardians supports orderly, dharmic pilgrimage and worship.

Dvārakā, especially its directional (aiśānya/northeast) sacred arrangement of protectors.

Earnest worship (pūjā) is prescribed for Yakṣeśa (Savitā-nāma) and Śyāma.