Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 58

स्वामिन्भक्तपरित्यागः सर्वशास्त्रेषु गर्हितः । त्यजताऽस्मान्वने वीर धर्मो नावेक्षितस्त्वया

svāminbhaktaparityāgaḥ sarvaśāstreṣu garhitaḥ | tyajatā'smānvane vīra dharmo nāvekṣitastvayā

«Ô Maître, abandonner les dévots est blâmé dans tous les śāstras. Ô héros—quand tu nous as laissées dans la forêt, tu n’as nullement observé le dharma.»

svāminO master
svāmin:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular masculine
bhakta-parityāgaḥabandonment of a devotee
bhakta-parityāgaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + parityāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular masculine; षष्ठी-तत्पुरुषः (भक्तस्य परित्यागः)
sarva-śāstreṣuin all scriptures
sarva-śāstreṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śāstra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन — Locative plural neuter; कर्मधारयः (सर्वाणि शास्त्राणि)
garhitaḥcondemned
garhitaḥ:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootgarh (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular masculine; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) — past passive participle
tyajatāby (you) abandoning
tyajatā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roottyaj (धातु) + śatṛ (कृत् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन — Instrumental singular masculine; वर्तमानकाले कृदन्त (शतृ) — present active participle; ‘by you who are abandoning’
asmānus
asmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2), बहुवचन — Accusative plural pronoun
vanein the forest
vane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन — Locative singular neuter
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular masculine
dharmaḥduty, righteousness
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular masculine
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation particle
avekṣitaḥwas considered/observed
avekṣitaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-īkṣ (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular masculine; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) — ‘was observed/considered’ (passive sense)
tvayāby you
tvayā:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3), एकवचन — Instrumental singular pronoun

Vraja women (gopīs), quoted within Prahlāda’s narration

Tirtha: Vraja-vana (evoked) / Dvārakā (frame)

Type: kshetra

Scene: Gopīs cite śāstra as witness, accusing Krishna of abandoning devotees when he left them in the forest; the scene feels like a plaintive petition, with hands raised as if taking oath before dharma itself.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Bhaktas (devotees)
Ś
Śāstras

FAQs

The Lord is expected to be bhakta-vatsala; the devotee’s trust rests on the scripture-backed ideal that God does not forsake sincere devotees.

Dvārakā-māhātmya provides the setting; the “forest” evokes the Vraja region’s remembered spaces of līlā and separation.

None explicitly; the verse cites śāstric authority as moral-theological guidance.