उद्धव उवाच । भगवानपि दाशार्हः कन्दर्पशरपीडितः । न भुंक्ते न स्वपिति च चिन्तयन्वस्त्वहर्निशम्
uddhava uvāca | bhagavānapi dāśārhaḥ kandarpaśarapīḍitaḥ | na bhuṃkte na svapiti ca cintayanvastvaharniśam
Uddhava dit : Même le Seigneur Bienheureux, le Dāśārha, tourmenté par les flèches de Kāma, ne mange ni ne dort, méditant sur cette affaire jour et nuit.
Uddhava
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Gopīs and Vraja people (primary); Purāṇic audience (secondary)
Scene: Uddhava speaks: Kṛṣṇa, the Dāśārha, is shown inwardly restless, struck by Kāma’s arrows, unable to eat or sleep, absorbed in thought—an intimate divine portrait.
The Purāṇic idiom portrays divine love as supremely intense; remembrance (smaraṇa) becomes ceaseless and transforms suffering into devotion.
Dvārakā, where Kṛṣṇa’s intimate circle (like Uddhava) articulates the sacred emotional theology surrounding the Lord.
None directly; the implied practice is constant remembrance (aharniśa-smaraṇa).