Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

अस्मिन्विलुलितप्राये वर्णाश्रमविवर्जिते । अविलुप्ते वेदमार्गे क्व विष्णुर्भगवानिति

asminvilulitaprāye varṇāśramavivarjite | avilupte vedamārge kva viṣṇurbhagavāniti

Quand le monde est presque entièrement disloqué, quand l’ordre des varṇa et des āśrama est abandonné et que la voie védique s’obscurcit, où donc trouver Bhagavān Viṣṇu ?

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
विलुलितप्रायेin a time mostly in disorder
विलुलितप्राये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविलुलित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लुल्/लुठ् ‘to disturb’) + प्राय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कर्मधारयः (‘mostly/for the most part’ + ‘disordered’); विशेषणम् (qualifying implied युगे/काले)
वर्णाश्रमविवर्जितेdevoid of varna-ashrama order
वर्णाश्रमविवर्जिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वृज्/वर्ज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्वन्द्व-समाहार (वर्ण+आश्रम) ततः षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्णाश्रमस्य विवर्जितम्) ‘devoid of varṇa and āśrama’; PPP as head
अविलुप्तेnot destroyed
अविलुप्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअविलुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; a- + √लुप्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; भूतकर्मणि-कृदन्त (PPP) with negation; विशेषणम् (qualifying वेदमार्गे)
वेदमार्गेin the path of the Veda
वेदमार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेदस्य मार्गः)
क्वwhere?
क्व:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विष्णोः विशेषणम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक-अव्यय (quotative particle)

Ṛṣis (Sages)

Scene: A council of brāhmaṇas amid ruins and dim yajña-smoke asks the skyward question; above, a faint conch-and-disc radiance hints at Viṣṇu’s hidden abode.

V
Varṇāśrama
V
Veda-mārga
B
Bhagavān Viṣṇu

FAQs

Even when social-religious structures collapse, the Lord remains approachable—prompting inquiry into His sacred abode and true means of access.

The verse is a lead-in to Dvārakā’s glorification as a place where Viṣṇu is especially accessible.

None; it is a theological question about access to Viṣṇu in Kali.