ब्रह्मोवाच । मा विषादं व्रजध्वं हि उपदेक्ष्यामि वो हितम् । इतो व्रजध्वं पातालं यत्रास्ते दैत्यसत्तमः
brahmovāca | mā viṣādaṃ vrajadhvaṃ hi upadekṣyāmi vo hitam | ito vrajadhvaṃ pātālaṃ yatrāste daityasattamaḥ
Brahmā dit : «Ne sombrez pas dans le désespoir ; je vous instruirai pour votre bien. Allez d’ici à Pātāla, où demeure le plus noble des Daitya.»
Brahmā
Tirtha: Pātāla (as a realm to be visited for counsel)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame; not explicit)
Scene: Brahmā raises a calming hand, addressing distraught sages; behind them opens a symbolic gateway to Pātāla—serpentine arches, jeweled caverns—signaling a descent-journey for sacred knowledge.
Despair is countered by right counsel; spiritual truth may be revealed through unexpected devotees, even across cosmic realms.
No tirtha is praised directly; the verse points to Pātāla as a narrative destination to meet a great devotee.
None; it is an instruction for a journey as part of the inquiry.