Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

जातापराधो भूपृष्ठे जायते चेत्कथंचन । तं गत्वा निग्रहं तस्य चक्रुः शस्त्राणि तत्क्षणात्

jātāparādho bhūpṛṣṭhe jāyate cetkathaṃcana | taṃ gatvā nigrahaṃ tasya cakruḥ śastrāṇi tatkṣaṇāt

Si jamais un malfaiteur surgissait à la surface de la terre, les troupes armées du roi allaient vers lui aussitôt et, sur-le-champ, le maîtrisaient et le châtiaient.

जातापराधःone who has committed an offence
जातापराधः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजात + अपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (जातः अपराधः यस्य/जातः अपराधः)
भूपृष्ठेon the surface of the earth
भूपृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (भूः पृष्ठम्)
जायतेis born/arises
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
चेत्if
चेत्:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle: if)
कथंचनsomehow/ever
कथंचन:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (indefinite adverb: somehow/at all)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): having gone
निग्रहम्restraint/punishment
निग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
चक्रुःdid/made
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; पञ्चमी-अर्थे अव्ययवत् (immediately/at that moment)

Narrator (Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa; speaker not explicit in this snippet)

Listener: राजन् (addressed king)

Scene: Dynamic vignette: royal guards swiftly restrain a wrongdoer; the king’s standard visible; townspeople relieved; the scene balances force with justice, not cruelty.

FAQs

Dharma is protected when rulers promptly restrain wrongdoing; swift justice sustains social and spiritual order.

This verse is part of the Arbuda Khaṇḍa within Prabhāsa Khaṇḍa; the immediate focus is rājadharma rather than a single tīrtha’s merit.

None; the verse speaks of governance—prompt punishment of offenders.