Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

ततस्त्वं भार्यया चोक्तो गृह्यमाणे च कांचने । न ग्राह्यं मूल्यमेतेषां त्वया नाथ कथंचन

tatastvaṃ bhāryayā cokto gṛhyamāṇe ca kāṃcane | na grāhyaṃ mūlyameteṣāṃ tvayā nātha kathaṃcana

Alors, comme tu allais prendre l’or, ton épouse dit : «Ô seigneur, tu ne dois en aucune manière accepter un prix pour cela.»

ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: तस्मात्/अनन्तरम् (thereafter)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (सर्वनाम), प्रथमा (1st case), एकवचन; 2nd person pronoun
भार्ययाby (your) wife
भार्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; instrumental = by (wife)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) = conjunction
उक्तःwas told
उक्तः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘said/addressed’
गृह्यमाणेwhile (it was) being taken
गृह्यमाणे:
Adhikarana (Locative circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘while being taken’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
काञ्चनेin the gold (ornament)
काञ्चने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; locative = in/with regard to gold
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात) = negation particle
ग्राह्यम्to be taken
ग्राह्यम्:
Karma (Object of prohibition/कर्म)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be taken/acceptable’
मूल्यम्price/value
मूल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘price/value’
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th case), बहुवचन; genitive = of these
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd case), एकवचन; instrumental = by you
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन; vocative
कथंचनin any way
कथंचन:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = ‘in any way/at all’ (emphatic)

Deductive (narrator reporting the wife’s counsel within the story)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (context)

Type: kshetra

Scene: A poor couple stands with gold in hand; the wife gently but firmly stops the acceptance, insisting the lotuses be given freely for Śiva worship.

B
Bhāryā (wife)
G
Gold (kāṃcana)

FAQs

Offerings meant for worship should be handled with purity and non-commercial intent; dharma can speak through wise household counsel.

Arbuda-kṣetra (Arbuda region) where Śiva’s worship is being extolled in this chapter.

A restraint: not accepting payment (mūlya) connected to the sacred lotuses intended for Śiva-pūjā.