Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

एवमुक्त्वा स विप्रर्षिर्ध्यानं चक्रे समाहितः । ततस्तीर्थानि सर्वाणि तत्रायातानि तत्क्षणात्

evamuktvā sa viprarṣirdhyānaṃ cakre samāhitaḥ | tatastīrthāni sarvāṇi tatrāyātāni tatkṣaṇāt

Ayant ainsi parlé, le sage brāhmane entra en méditation, l’esprit parfaitement recueilli. Alors, à l’instant même, tous les tīrthas arrivèrent en ce lieu.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund/absolutive)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
विप्रर्षिःthe brahmin-sage
विप्रर्षिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
चक्रेdid/performed
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
समाहितःcomposed/collected (in mind)
समाहितः:
Karta (Agent as qualified/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying sa/viprarṣiḥ)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादानार्थक/क्रमवाचक-अव्यय (then/from that)
तीर्थानिsacred fords/pilgrimage-places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying tīrthāni)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
आयातानिarrived
आयातानि:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate participle with 'tīrthāni'
तत्क्षणात्at that very moment/immediately
तत्क्षणात्:
Apadana (Ablative of time/source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे 'immediately' sense

Narrator (third-person description within the Purāṇic narration)

Tirtha: Jambū Tīrtha

Type: kshetra

Listener: Rājarṣi (addressed in surrounding narrative)

Scene: A brāhmaṇa-sage seated in deep meditation; subtle streams of light or personified tīrthas converge instantly toward the spot, indicating ‘all tīrthas arriving’.

V
viprarṣi (brāhmaṇa-sage)
S
sarva-tīrtha (all tīrthas)

FAQs

Inner concentration (dhyāna) in a realized sage can actualize sacred realities, revealing the living power of tīrthas.

The site where the tīrthas converge—Jambū Tīrtha’s sacred waters.

The enabling act is the sage’s dhyāna; it prepares the tīrtha for the king’s prescribed snāna.