ततस्तीर्थान्यनेकानि भ्रांत्वा शक्रो नराधिप । क्रमेणैवार्बुदं प्राप्तस्तत्र दृष्ट्वा जलाशयम् । स्नानं चक्रे ततः श्रान्तो महौजाः प्रत्यपद्यत
tatastīrthānyanekāni bhrāṃtvā śakro narādhipa | krameṇaivārbudaṃ prāptastatra dṛṣṭvā jalāśayam | snānaṃ cakre tataḥ śrānto mahaujāḥ pratyapadyata
Puis, ô roi, Śakra (Indra), après avoir erré par de nombreux tīrtha, parvint en son temps à Arbuda. Là, voyant un lac, le puissant—accablé de fatigue—s’y baigna, et ensuite obtint une grande splendeur et vigueur, le mahā-ojas.
Pulastya (deduced from immediate chapter context; dialogue with a king)
Tirtha: Mahaujasā Tīrtha
Type: kund
Listener: Narādhipa (king) addressed by the storyteller of the khanda
Scene: Indra, after long pilgrimage, arrives at Arbuda, sees a shining lake, bathes, and his body regains mahā-ojas; gods or attendants may be in the distance.
Even the greatest beings seek purification and renewal through tīrtha-snān; sacred places restore spiritual power (ojas) when approached with reverence.
A sacred jalāśaya (lake) at Arbuda, associated with the Mahaujasā Tīrtha tradition in this chapter.
Snāna (ritual bathing) in the tīrtha’s waters.