Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

निःश्रीकस्तेजसा हीनो दुर्गन्धेन समन्वितः । परित्यक्तः सुरैः सर्वैर्विषादं परमं गतः

niḥśrīkastejasā hīno durgandhena samanvitaḥ | parityaktaḥ suraiḥ sarvairviṣādaṃ paramaṃ gataḥ

Privé de fortune, dépouillé de tejas et imprégné d’une odeur fétide ; abandonné par tous les dieux, il sombra dans le plus profond désespoir.

निःश्रीकःdevoid of prosperity/splendor
निःश्रीकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिः-श्रीक (प्रातिपदिक; निः + श्रीक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; अव्ययीभाव-समास (निः + श्रीक)
तेजसाby/with radiance
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
हीनःdeprived, lacking
हीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
दुर्गन्धेनby foul smell
दुर्गन्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुर्गन्ध (प्रातिपदिक; दुर् + गन्ध)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (दुर् + गन्ध)
समन्वितःendowed/associated (with)
समन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+अन्वि (धातु) → समन्वित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
परित्यक्तःabandoned
परित्यक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि+त्यज् (धातु) → परित्यक्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
सुरैःby the gods
सुरैः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (सुरैः)
विषादम्despondency, grief
विषादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परमम्supreme, extreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (विषादम्)
गतःwent/reached
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतार्थे ‘has gone/has reached’ (परिपूर्ण-क्रिया)

Pulastya (narrating Indra’s condition)

Tirtha: Mahaujas Tīrtha (context)

Type: kund

Scene: Indra appears dim, unkempt, and sorrowful, his aura extinguished; gods turn away, emphasizing abandonment; the scene foreshadows the cleansing waters of Mahaujas.

Ś
Śakra (Indra)
D
Devas (Suras)

FAQs

Grave wrongdoing manifests as loss of śrī (fortune) and tejas (radiance), leading to social and cosmic estrangement.

The verse supports the Mahaujas Tīrtha narrative by showing the suffering that precedes purification.

None directly in this verse; it describes the afflicted state that motivates tīrtha-seeking.