नरो वा यदि वा नारी वियुक्ताऽत्र वने शुभे । प्रियैर्निवास एकस्मिन्रात्रिमेकां वसिष्यति
naro vā yadi vā nārī viyuktā'tra vane śubhe | priyairnivāsa ekasminrātrimekāṃ vasiṣyati
Qu’il soit homme ou femme, s’il est séparé des êtres aimés, dans cette forêt de bon augure—en y demeurant ne fût-ce qu’une seule nuit—il habitera de nouveau avec l’être cher.
Pulastya
Tirtha: Aviyukta-kṣetra
Type: kshetra
Listener: A king (nṛpa)
Scene: An auspicious forest-grove of the Aviyukta-kṣetra at dusk; a separated man or woman arrives in longing, stays one night, and the next dawn shows reunion with the beloved under sacred trees and a gentle shrine presence.
Sacred places are portrayed as compassionate supports for human suffering, granting reunion and stability through their sanctified presence.
Aviyukta-vana, praised for the boon of reunion for those separated from loved ones.
Reside (nivāsa) in Aviyukta-vana for one night as the stated observance linked to the promised result.