Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

पुलस्त्य उवाच । शृणु राजन्कथां दिव्यामद्भुतां लोकविश्रुताम् । यस्याः संश्रवणादेव मुच्यते सर्वपातकैः

pulastya uvāca | śṛṇu rājankathāṃ divyāmadbhutāṃ lokaviśrutām | yasyāḥ saṃśravaṇādeva mucyate sarvapātakaiḥ

Pulastya dit : «Écoute, ô roi, ce récit divin et merveilleux, renommé dans les mondes ; par la seule écoute, on est délivré de tous les péchés.»

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
कथाम्story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कथाम्)
अद्भुताम्marvellous
अद्भुताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कथाम्)
लोकविश्रुताम्renowned in the world
लोकविश्रुताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक + विश्रुत (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कथाम्); सप्तमी/तत्पुरुषार्थे तत्पुरुष (loke viśrutā)
यस्याःof which (story)
यस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
संश्रवणात्from hearing
संश्रवणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसंश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
सर्वपातकैःfrom all sins
सर्वपातकैः:
Apadana (Separation/from/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पातक (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय (सर्वाणि पातकानि)

Pulastya

Tirtha: Īśānī-śikhara (kathā to follow)

Type: peak

Listener: Yayāti

Scene: Pulastya begins the divine narration: he sits in a calm teaching posture, Yayāti listens with folded hands; behind them, the sacred peak is bathed in a gentle, otherworldly light, indicating the ‘divya’ nature of the account.

P
Pulastya
Y
Yayāti

FAQs

Śravaṇa of sacred history (purāṇa-kathā) is itself a purifier, emphasizing devotion through listening as a dharmic practice.

The narrative introduced here pertains to the greatness of Īśānī-śikhara and the events that sanctified it.

Listening (śṛṇu/saṃśravaṇa) to the tīrtha-māhātmya is presented as a spiritually efficacious act.