Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

तस्मात्ते भविता पुत्रो निजदेहसमुद्भवः । मत्प्रसादादसंदिग्धं चतुर्थे दिवसे प्रिये

tasmātte bhavitā putro nijadehasamudbhavaḥ | matprasādādasaṃdigdhaṃ caturthe divase priye

Ainsi, bien-aimée, tu auras assurément un fils, né de ton propre corps. Par ma grâce, sans aucun doute, ce sera le quatrième jour.

तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात् = ‘therefore/from that’), तद्धित-प्रयोगवत्; here used as causal/conclusive particle
तेto you / for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी एकवचन (Gen./Dat. sg. ‘of/for you’)
भविताwill be / will come to be
भविता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निजदेहसमुद्भवःborn from (your) own body
निजदेहसमुद्भवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक; सम्+उद्+भू)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘from one’s own body’ + ‘born’) विशेषणम् पुत्रस्य
मत्प्रसादात्from my grace
मत्प्रसादात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘my’ + ‘grace’)
असंदिग्धम्undoubtedly
असंदिग्धम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसंदिग्ध (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावेन क्रियाविशेषणम् (neuter acc. sg. used adverbially)
चतुर्थेon the fourth
चतुर्थे:
Adhikarana (Location-Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक; क्रमवाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in the fourth’ (agreeing with दिवसे)
दिवसेday
दिवसे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधन-प्रयोगः

Śiva (Trinetra/Hara)

Tirtha: Arbuda-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/pilgrims

Scene: Śiva promises Devī a son born from her own body, declaring with certainty that it will occur on the fourth day by his grace.

Ś
Śiva
P
Pārvatī
V
Vināyaka (implied)

FAQs

Divine grace (prasāda) removes doubt and brings destined fruition—here, the promise of progeny.

Not a tīrtha-glorification verse; it belongs to the Arbuda-khaṇḍa narrative stream.

A time-marker is given (the fourth day), but no explicit sādhana or vrata is prescribed in this line.