Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

तस्मात्सर्वं प्रयत्नेन श्राद्धं तत्र समाचरेत् । क्षत्रियश्च विशेषेण य इच्छेच्छत्रुसंक्षयम्

tasmātsarvaṃ prayatnena śrāddhaṃ tatra samācaret | kṣatriyaśca viśeṣeṇa ya icchecchatrusaṃkṣayam

Ainsi, avec tous ses efforts, on doit y accomplir les rites de śrāddha. Et surtout un kṣatriya—s’il souhaite l’anéantissement des ennemis—doit les entreprendre en ce lieu sacré.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/Therefore)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे ‘therefore’
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘श्राद्धम्’ विशेषयति
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Means/Manner)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
क्षत्रियःa Kshatriya
क्षत्रियः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Karana (Manner)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे ‘especially’
यःwho
यः:
Karta (Subject of ‘इच्छेत्’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
इच्छेत्would desire
इच्छेत्:
Kriyā (Verb of relative clause)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शत्रुसंक्षयम्destruction of enemies
शत्रुसंक्षयम्:
Karma (Object of desire)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + संक्षय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘शत्रूणां संक्षयः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified in this isolated verse (within Pulastya–royal dialogue context of Arbuda Khaṇḍa)

Tirtha: Rāma-tīrtha

Type: tirtha

Listener: nṛpa (king)

Scene: A śrāddha setting at a tīrtha: brāhmaṇas seated on kuśa mats, offerings arranged (piṇḍa, tila, water), a kṣatriya patron with folded hands, and the tīrtha waters shimmering behind—suggesting both devotion and protective power.

FAQs

Ancestral rites performed at a praised tīrtha become a potent dharmic support, aligning worldly aims with sacred duty.

The verse points to the praised local tīrtha in this section—Rāma-tīrtha within the Arbuda Khaṇḍa (Prabhāsa Khaṇḍa).

Performing śrāddha (rites for ancestors) at that tīrtha, with special emphasis for kṣatriyas seeking the diminution of enemies.