एवमुक्ते तया वाक्ये तत्क्षणात्समुपस्थितः । यथा सुप्तो महाराज तद्वद्रूपः स हर्षित
evamukte tayā vākye tatkṣaṇātsamupasthitaḥ | yathā supto mahārāja tadvadrūpaḥ sa harṣita
Lorsqu’elle eut ainsi parlé, à l’instant même il apparut—plein de joie—revêtu de la même forme qu’auparavant, tel un homme qui s’éveille du sommeil, ô grand roi.
Narrator (addressing a king)
Tirtha: Arbuda (Arbudācala)
Type: peak
Listener: nṛpa / mahārāja (addressed as ‘O great king’)
Scene: A sudden epiphany-like appearance: the deity/figure manifests instantly, radiant and joyful, as if awakening from sleep, responding to a woman’s words; attendants and the king witness the marvel.
Śiva’s boon is immediate and transformative; divine grace can restore what was lost.
The Arbuda setting frames the Kāmeśvara glorification, though this verse focuses on the boon’s effect.
None in this verse; it narrates the fruit (phala) of prior worship and austerity.