Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

एवमुक्ते तया वाक्ये तत्क्षणात्समुपस्थितः । यथा सुप्तो महाराज तद्वद्रूपः स हर्षित

evamukte tayā vākye tatkṣaṇātsamupasthitaḥ | yathā supto mahārāja tadvadrūpaḥ sa harṣita

Lorsqu’elle eut ainsi parlé, à l’instant même il apparut—plein de joie—revêtu de la même forme qu’auparavant, tel un homme qui s’éveille du sommeil, ô grand roi.

evamthus
evam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = adverb
uktewhen (it was) spoken
ukte:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; लोके सप्तमी (absolute locative)
tayāby her
tayā:
Karana (Agent-instrument in absolute)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (fem., instrumental, singular)
vākyein the words/statement
vākye:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (neut., locative, singular); लोके सप्तमी-सह (in the statement)
tat-kṣaṇātfrom that very moment
tat-kṣaṇāt:
Apadana (Source/point in time)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्मिन् क्षणे), पुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (masc., ablative, singular)
samupasthitaḥappeared/present
samupasthitaḥ:
Karta-predicative (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootupa-sthā (धातु) → upasthita (कृदन्त) + sam- (उपसर्ग)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (having appeared/present)
yathāas/like
yathā:
Sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/तुलना) = comparative particle
suptaḥasleep
suptaḥ:
Upamāna (Standard of comparison)
TypeAdjective
Rootsvap (धातु) → supta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (masc., vocative, singular)
tadvat-rūpaḥof that same form/just like that
tadvat-rūpaḥ:
Karta-predicative (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roottadvat (अव्यय-प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (तद्वत् रूपः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc., nominative, singular)
harṣitaḥdelighted
harṣitaḥ:
Karta-predicative (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣ (धातु) → harṣita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्

Narrator (addressing a king)

Tirtha: Arbuda (Arbudācala)

Type: peak

Listener: nṛpa / mahārāja (addressed as ‘O great king’)

Scene: A sudden epiphany-like appearance: the deity/figure manifests instantly, radiant and joyful, as if awakening from sleep, responding to a woman’s words; attendants and the king witness the marvel.

K
Kāma
R
Rati
Ś
Śiva

FAQs

Śiva’s boon is immediate and transformative; divine grace can restore what was lost.

The Arbuda setting frames the Kāmeśvara glorification, though this verse focuses on the boon’s effect.

None in this verse; it narrates the fruit (phala) of prior worship and austerity.