रतिरुवाच । यदि तुष्टोऽसि मे देव भगवंल्लोक भावनः । अक्षतांगः पुनः कामः कांतो मे जायतां पतिः
ratiruvāca | yadi tuṣṭo'si me deva bhagavaṃlloka bhāvanaḥ | akṣatāṃgaḥ punaḥ kāmaḥ kāṃto me jāyatāṃ patiḥ
Ratī dit : «Si Tu es satisfait de moi, ô Dieu—ô Bienheureux, soutien des mondes—que Kāma, ses membres rendus intacts, redevienne mon époux bien-aimé.»
Rati
Listener: Maheśvara (Śiva)
Scene: Rati, with folded hands, petitions Śiva: may Kāma be restored with intact limbs and become her husband again; Śiva listens compassionately.
Even after loss and divine chastisement, restoration is possible through devotion and Śiva’s grace.
The request is embedded in the Arbuda-khaṇḍa account that supports the glory of Kāmeśvara connected with Arbuda.
No new ritual is prescribed in this verse; it records the boon sought after prior observances.